1. |
Destruïm
05:00
|
|||
Destruïm
No necessito cap guia, no necessito que pensin per mi.
No vull racistes de merda, deliris de grandesa i falsa moral.
Estigma social ben arrelat a la història de la humanitat.
Imposant-se i destruint tota altre forma de cultura o estructura social.
Em repugna el vostre estat presó, prejudicis de merda.
Abusos de poder i anar tergiversant, les bases estan plantades des de fa molt de temps.
Éssers de ment tancada que ni volen ni poden veure més enllà.
Podrits per dins no descansaran fins que nosaltres diguem prou.
La passió per la llibertat és més forta que els vostres eslavons.
Que els vostres eslavons.
Una vegada i una altra, combatrem junts, ensorrarem murs,
escollim la lluita, la nostra lluita és la llibertària. És la llibertària
// Castellano //
DESTRUYAMOS
No necesito ningún guía, no necesito que piensen por mí.
No quiero racistas de mierda, delirios de grandeza y falsa moral.
Estigma social bien arraigado a la historia de la humanidad. Imponiéndose y destruyendo cualquier otra forma de cultura o estructura social.
Me repugna vuestro estado prisión, prejuicios de mierda. Abusos de poder e ir tergiversando, las bases están plantadas desde hace mucho tiempo.
Seres de mente cerrada que ni quieren ni pueden ver más allá. Podridos por dentro no descansaran hasta que no nosotros digamos basta.
La pasión por la libertad es más fuerte que vuestros eslabones. Que vuestros eslabones.
Una y otra vez, combatiremos juntos, derrumbaremos muros, escogemos la lucha, nuestra lucha es la libertaria. Es la libertaria.
// English //
Destroy:
Destroy!
I needn’t a guide, I needn’t anyone to think for me.
I don’t want any fascist crap, grandeur’s delusions and false morality.
Deep-rooted social stigma in the mankind’s history.
Imposing and destroying all other forms of culture and social structure.
I am sick of your prison state and your crappy prejudices.
This abusing of power was planted for a long time.
Closed-minded beings who neither want nor can see beyond.
Rotten inside they will not rest until we say enough.
The passion for freedom is stronger than your chains.
than your chains.
Again and again, we will fight together, we will collapse your walls,
we choose the struggle, our libertarian struggle. We choose the struggle for freedom.
|
||||
2. |
Cultura del càstig
02:49
|
|||
Des de ben petits, ja ens venen marcant
La cultura del càstig, si no et comportes ho portes clar.
Cultura del càstig
De la cantonada a la presó
Cultura del càstig
O ens segueixes, o patiràs repressió
A casa, a l’ escola, treballant o educant
Violència física i psíquica, ens anem humiliant.
Cultura del càstig
De que serveix inquietar?
Cultura del càstig
Només fa que generar odi generar.
Respecte entre unes i altres,
ningú és més per reprimir a algú altre, algú altre.
Criminalitzat col•lectius o tallant les ales a tercers per tenir una visió diferent, la cultura del càstig és present i contribueix a crear inseguretats, intolerància i odi innecessari.
// Castellano //
CULTURA DEL CASTIGO
Desde bien pequeños, ya nos vienen marcando la cultura del castigo, si no te comportas lo llevas claro.
Cultura del castigo, de la esquina a la prisión. Cultura del castigo, o nos sigues o sufrirás represión.
En casa, en la escuela, trabajando o educando. Violencia física y psíquica, nos vamos humillando.
Cultura del castigo ¿de qué sirve inquietar? Cultura del castigo, solamente hace que generar odio generar.
Respeto entre unas y otras. Nadie es más por reprimir a alguien otro, alguien otro.
Criminalizando colectivos o cortando las alas a terceros por tener una visión distinta, la cultura del castigo es presente y contribuye a crear inseguridades, intolerancia, y odio innecesario.
// English //
The Punishment Culture:
From an early age, they have been controlling us.
The punishment’s culture, if you don’t behave you are sentenced.
Culture of Punishment
from the corner to the prison
Culture of Punishment
if you don’t follow you will suffer repression.
At home, at school, working or teaching,
Physical and psychological violence, we are humiliated.
Culture of Punishment
why do you need to bother?
Culture of Punishment
only makes my hate grow.
Respect between all of us,
no one is more valuable than anyone, you must not repress someone else.
They criminalize our groups and cut our wings because we have a different view, the culture of punishment is present and helps to create insecurity, intolerance and unnecessary hatred.
|
||||
3. |
L'ansietat s'esvaiex
02:30
|
|||
Voltes i més voltes,
centrifugant el teu interior.
T’has jutjat masses cops,
no ho pots evitar, et sents un merdós.
He fet bé això? Que està malament? No tinc ni idea del que estem fent.
Aquí estic jo, em sento millor, per un moment l’ansietat s’esvaeix.
La seva moral t’ha trastocat,
se’t ha posat dins del teu cap.
No tens criteris, ni valors propis,
només un discurs buit al qual ni et pots aferrar.
He fet bé això? Que està malament? No tinc ni idea del que estem fent
Aquí estic jo, em sento millor, per un moment l’ansietat s’ esvaeix.
s’esvaeix l’ansietat!
No vagis per la vida com si formessis part d’un remat, que ningú et digui on has d’anar, com pensar i actuar. Esbrina-ho tu mateix.
// Castellano //
LA ANSIEDAD SE DESVANECE
Vueltas y más vueltas, centrifugando tu interior. Te has juzgado demasiadas veces, no lo puedes evitar, te sientes un mierdoso.
¿He hecho esto bien? ¿Qué está mal? No tengo ni idea de lo que estamos haciendo. Aquí estoy yo, me siento mejor, por un instante la ansiedad se desvanece.
Su moral te ha trastocado, se ha puesto dentro de tu cabeza. No tienes criterios ni valores propios, tan solo un discurso vacío al cual ni siquiera puedes aferrarte.
¿He hecho esto bien? ¿Qué está mal? No tengo ni idea de lo que estamos haciendo. Aquí estoy yo, me siento mejor, por un instante la ansiedad se desvanece.
¡Se desvanece la ansiedad!
No vayas por la vida como si formaras parte de un rebaño, que nadie te diga donde tienes que ir, como pensar y actuar. Averígualo tú mismo.
// English //
The Anxiety fades:
Round and round,
centrifugation in the inside.
you have judge yourself too much,
you can not avoidit , you feel like shit
Have I done this well? What is wrong?
I have no idea what we're doing.
Here I am, I feel better now, for a moment this anxiety fades.
Their moral have upset you,
they put it inside your head.
You have no criteria or values,
just empty words which you can’t hold.
Have I done this well? What is wrong?
I have no idea what we're doing.
Here I am, I feel better now, for a moment this anxiety fades.
The Anxiety vanishes!
Don’t go through life like your were part of a flock , don’t let anyone tell you where you need to go, how to think and act. Find it out for yourself.
|
||||
4. |
Escac al Rei
03:55
|
|||
Ets la dent malmesa d’un engranatge immens,
per seguir fent girar la roda del sistema, d’aquest gran circ on tot s’hi val.
No ets ningú. Només somnis i esperances trepitjats a canvi de paper arrugat.
Ets només un peó sacrificat
Ets només un peó caminant sense descans.
Ets només un peó sacrificat
Ets només un peó caminant sense preguntar-se
perquè només va endavant cap al final d’aquest tauler
i no t’adones que ets només una peça d’intercanvi.
Ets esclau, ets submís, ets producte d’aquest sistema.
Dissenyat per ser un nombre més d’una equació perfecte.
// Castellano //
JAQUE AL REY
Eres el diente dañado de un engranaje inmenso, para seguir haciendo girar la rueda del sistema de este gran circo donde todo vale.
No eres nadie. Tan solo sueños y esperanzas pisados a cambio de papel arrugado.
Tan solo eres un peón sacrificado. Tan solo eres un peón caminando sin descanso.
Tan solo eres un peón sacrificado. Tan solo eres un peón caminando sin preguntarse por qué sólo avanza hacia el final de este tablero. Y no te das cuenta de que únicamente eres una pieza de intercambio.
Eres esclavo, eres sumiso, eres producto de este sistema. Diseñado para ser un número más de una ecuación perfecta.
// English //
Checkmate:
You are the damaged tooth of a huge gear,
to keep turning the system’s wheel, the circus where everything goes.
You're nobody. Only hopes and dreams trampled in exchange for crumpled paper.
You are just a sacrificed pawn
You are just a pawn walking without any rest.
You are just a sacrificed pawn
You are just a pawn walking without asking yourself
why you only go forward to the end of the board
and you don’t realize that you're just a piece of trade.
You are a slave, you are submissive, you are the product of this system.
Designed to be a number of a perfect equation.
|
||||
5. |
Cendres
02:53
|
|||
Ho esteu aconseguint, el món cau a trossos.
De les entranyes protesta, aquest planeta malalt.
Rius contaminats, sota ponts transitats
massa preocupats, embriagats d’un estil de vida egoista
Quan estareu contents? Quan no quedi res?
Quan només hi hagi asfalt i ciment?
Quan estareu contents? Quan no quedi res?
Quan només hi hagi un gris depriment.
Vull que tot cremi, que les flames s’alcin llargues
fins al cel i durin fins l’alba del nou dia.
l’última nit d’aquest món tan cruel.
A la llum dels estels les flames cremaran.
Quan estareu contents? Quan no quedi res?
Quan només hi hagi asfalt i ciment?
Quan estareu contents? Quan no quedi res?
Quan només hi hagi un gris depriment.
Que les cendres ho cobreixin tot!!
// Castellano //
CENIZAS
Lo estáis consiguiendo, el mundo cae a pedazos. Desde sus entrañas protesta, este planeta enfermo.
Ríos contaminados, bajo puentes transitados. Demasiado preocupados, embriagados de un estilo de vida egoísta.
¿Cuándo estaréis contentos? ¿Cuándo no quede nada? ¿Cuándo tan solo quede asfalto y cemento? ¿Cuándo estaréis contentos? ¿Cuándo no quede nada? Cuando solo haya un gris deprimente.
Quiero que todo queme, que las llamas se alcen largas hasta el cielo y duren hasta el amanecer del nuevo día. La última noche de este mundo tan cruel. A la luz de las estrellas las llamas quemarán.
¿Cuándo estaréis contentos? ¿Cuándo no quede nada? ¿Cuándo tan solo quede asfalto y cemento? ¿Cuándo estaréis contentos? ¿Cuándo no quede nada? Cuando solo haya un gris deprimente.
¡Que las cenizas lo cubran todo!
// English //
Ashes:
You are achieving it. The world falls apart.
From the bowels protests this ill planet.
Polluted rivers, under traffic bridges
You are too worried, drunk of a selfish lifestyle
When will you be happy? When nothing remains?
When there is only asphalt and cement?
When will you be happy? When nothing remains?
When there is only a depressing gray.
I want everything to burn, the flames rise up long
to the heavens and last until the new day’s dawn.
the last night of this world so cruel.
In the starlight flames will burn.
Let the ashes cover it all.
|
||||
6. |
El reflex
02:16
|
|||
Totes tenim problemes, totes tenim inseguretats. És molt millor afrontar-los, ningú t’ha de jutjar, en tot cas t’ajudarà.
Anem amb masses màscares
Per sentir-nos millor amb un mateix,
I no veure reflectida
La teva cara real al mirall.
Cada dia és una oportunitat que trepitgem tancant-nos hermèticament entre quatre parets plenes de merda.
Anem amb masses màscares
Per sentir-nos millor amb un mateix,
I no veure reflectida
La teva cara real al mirall.
No som perfectes, accepta les teves limitacions i crema el mite del home Déu.
// Castellano //
EL REFLEJO
Todas tenemos problemas, todas tenemos inseguridades. Es mucho mejor afrontarlos, nadie tiene que juzgarte, en todo caso te ayudará.
Vamos con demasiadas máscaras para sentirnos mejor con uno mismo y no ver reflejada tu cara real ante el espejo.
Cada dio es una oportunidad que pisamos encerrándonos herméticamente entre cuatro paredes llenas de mierda.
Vamos con demasiadas máscaras para sentirnos mejor con uno mismo y no ver reflejada tu cara real ante el espejo.
No somos perfectos, acepta tus limitaciones i quema el mito del hombre Dios.
// English //
The reflection:
We all have problems, we all have insecurities.
It's much better to face them, no one will judge you.
We wear too much masks
To feel ourselves better,
and to see not reflected your real face in the mirror.
Every day is an opportunity that we tread tightly closed between four walls full of shit.
We wear too much masks
To feel ourselves better,
and to see not reflected your real face in the mirror.
.
We're not perfect, accept your limitations and burn the myth
|
||||
7. |
Estàs buit
03:52
|
|||
Mira’m als ulls i repeteix-me que no ho saps.
La ignorància et serveix d’escut.
Dissimula el teu egoisme rere aquesta cara de rata.
El teu conformisme em fa fàstic i se’m fa insuportable.
La ràbia que sento no la puc controlar.
Vull arrencar-te aquest somriure de cínic
i estampar-te al cap un xoc de crua realitat.
que la ignorància et serveixi d’escut.
Dissimula el teu egoisme rere aquesta cara de rata.
El teu conformisme em fa fàstic i se’m fa insuportable.
“Disfruta” del teu nou pentinat d’imbècil
mentre passeges vestit d’un eslògan marcat amb sang.
// Castellano //
ESTAS VACIO
Mírame a los ojos y repíteme que no lo sabes. La ignorancia te sirve de escudo.
Disimula tu egoísmo detrás de esta cara de rata. Tu conformismo me da asco y se me hace insoportable.
La rabia que siento no la puedo controlar. Quiero arrancarte esta sonrisa de cínico y estamparte la cabeza un golpe de cruda realidad. Que la ignorancia te sirva de escudo.
Disimula tu egoísmo detrás de esta cara de rata. Tu conformismo me da asco y se me hace insoportable.
“Disfruta” de tu nuevo peinado de imbécil mientras paseas vestido de un eslogan marcado con sangre.
// English //
You are empty:
Look into my eyes and repeat that you don’t know.
Your ignorance serves you as a shield.
Conceal your selfishness behind your rat face.
Your conformism makes me sick and I find it unbearable.
I feel a rage inside that I can’t control.
I want to remove your cynical smile
and blast to your head a clash of harsh reality.
ignorance will serve you as a shield.
Conceal your selfishness behind your rat face.
Your conformism makes me sick and I find it unbearable.
Enjoy your new foolish hairstyle
as you walk well dressed with a blood marked slogan.
|
||||
8. |
Crits de nostàlgia
03:50
|
|||
Aquestes parets grises m’asfixien.
Les cadenes de la rutina pesen sobre mi.
Aquest neguit em molesta i em treu el son;
somnio despert i sento la nostàlgia d’una vida que no he viscut, i que no viuré.
Lluito per despertar d’un somni sense final feliç,
una història encallada a un passat millor.
Obro els ulls sense veure-hi res,
res clar i lluminós, cap estímul d’aquest món tan cru.
Tanco els ulls per tenir un respir,
per anar allà on l’olor de molsa mullada m’envaeix els pulmons.
Allà on el meu somriure era sincer i bonic,
on corria sense por a caure,
on queia sense por a aixecar-me.
Sento l’aire fred que acompanya la tardor.
Els meus peus trepitgen fulles seques sobre l’asfalt.
Miro amunt i no hi veig estels, el nostre fum ho cobreix tot.
// Castellano //
GRITOS DE NOSTALGIA
Estas paredes grises me asfixian. Las cadenas de la rutina pesan sobre mí. Esta desazón me molesta y me quita el sueño; sueño despierto y siento la nostalgia de una vida que no he vivido, y que no viviré.
Lucho para despertar de un sueño sin final feliz, una historia encallada en un pasado mejor. Abro los ojos sin ver nada, nada claro y luminoso, ningún estímulo de este mundo tan crudo.
Cierro los ojos para tener un respiro, para ir allí donde el olor de musgo mojado me invade los pulmones. Allí donde mi sonrisa era sincera y bonita, donde corría sin miedo a caer, donde caía sin miedo a levantarme.
Siento el aire frío que acompaña el otoño. Mis pies pisan hojas secas sobre asfalto. Miro hacia arriba y no veo estrellas. Nuestro humo lo cubre todo.
// English //
Melancholy Screams.
These gray walls asphyxiate me.
The routine’s chains weighs over me.
This ufrustration bother me and don’t let me sleep.
I dream awake and I feel melancholy for a life that I never lived, and I won’t.
I struggle to wake from a dream with no happy ending
a story stuck to a better past.
I open my eyes and I see nothing,
anything clear and bright , no boost from a rusted world
I close my eyes to take a breath,
to go where the smell of wet moss invade my lungs.
Wherever my smile was sincere and beautiful,
where I ran without fear of falling,
where I fell without fear of getting up.
I feel the cold air that accompanies the autumn.
My feet tread leaves on the asphalt.
I look up and I can’t see the stars, our smoke covers it all.
|
||||
9. |
Retorn als orígens
04:15
|
|||
retorn als orígens, la penombra em crida
el silenci m’abraça i em fa sentir bé
els arbres murmuren a cau d’orella,
aquells sons tan sinistres i antics, aquells acords oblidats...
que em fan viatjar, al món de druides i bruixes,
on ningú et vigila, el silenci hi regna
On la màgia es respira en cada instant.
on les muntanyes s’estiren sota estels més brillants.
retorn als orígens, la penombra em crida
el silenci m’abraça i em fa sentir bé
els arbres murmuren a cau d’orella,
aquells sons tan sinistres i antics, aquells acords oblidats...
que em fan viatjar, al món de druides i bruixes,
on ningú et vigila, el silenci hi regna
on poder conviure, sense està amargat
on les muntanyes arriben als estels més brillants
la rosada em brinda un bonic despertar,
em despulla de qualsevol mal,
les branques ballen danses remotes
i el vent en porta el compàs.
// Castellano //
RETORNO A LOS ORÍGENES
Retorno a los orígenes, la penumbra me llama, el silencio me abraza y me hace sentir bien. Los árboles murmuran al oído, aquellos son tan siniestros y antiguos, aquellos acordes olvidados…
Que me hacen viajar, al mundo de druidas y brujas, donde nadie te vigila, el silencio reina. Donde la maga se respira en cada instante, donde las montañas se estiran bajo estrellas más brillantes.
Retorno a los orígenes, la penumbra me llama, el silencio me abraza y me hace sentir bien. Los árboles murmuran al oído, aquellos son tan siniestros y antiguos, aquellos acordes olvidados…
Que me hacen viajar, al mundo de druidas y brujas, donde nadie te vigila, el silencio reina. Donde poder convivir, sin estar amargado, donde las montañas llegan hasta las estrellas más brillantes.
El rocío me brinda un bonito despertar, me desnuda de cualquier mal. Las brancas bailan danzas remotas y el viento lleva el compás.
// English //
Return to the Origins:
return to the origins, the twilight is calling me
silence embraces me and makes me feel good
in my ear the trees are whispering ,
those sounds so sinister and old, those forgotten chords ...
...that make me travel to the world of druids and witches,
where nobody watches, silence reigns
Where the magic is around in every single instant.
where the mountains stretch under the brightest stars.
return to the origins, the twilight is calling me
silence embraces me and makes me feel good
in my ear the trees are whispering ,
those sounds so sinister and old, those forgotten chords ...
...that make me travel to the world of druids and witches,
where nobody watches, silence reigns
Where we can live without being corrupted,
where the mountains arrive to the brightest stars.
dew gives me a nice awakening
undressing me from evil,
branches dance remote dances
and the wind carried the compass.
|
||||
10. |
Víctimes
03:39
|
|||
Caminant entre llums intermitents de colors,
pots observar qui són víctimes.
Crees consum o et consumeixen a tu,
ens sentim realitzades per la possessió.
Tot és crema, tot és diferent,
que be que ens queda, podríem ser models.
És l’avanç d’aquest sistema
perquè no pari el consum,
ets un maniquí, sempre despullat.
O et colpegen i et quedes frustrada,
com cau el rímel d’aquests ulls humiliats.
No estàs a l’alçada i ho tornes a provar.
És la malaltia que hem incubat.
// Castellano //
VICTIMAS
Caminando entre luces intermitentes de colores, puedes observar quiénes son víctimas. ¿Creas consumo o te consumen a ti? Nos sentimos realizadas por la posesión. Todo es crema, todo es diferente, que bien nos queda, podríamos ser modelos.
Es el avance de este sistema para que no pare el consumo. Eres un maniquí siempre desnudo.
O te golpean y te quedas frustrada, como cae el rímel de estos ojos humillados. No estás a la altura y lo vuelves a intentar. Es la enfermedad que hemos incubado.
// English //
Victims:
Walking among colorful flashing lights, you can see who the victims are
You create consume or they will consume you, we are made for possession.
Everything is lotion, everything is different, it looks nice on us, we could be models
It is the systen’s advancement to not stop consuming, you're a mannequin, always naked.
You are swallowed and you get frustrated, as your makeup falls from this humiliated eyes.
You are not at the level and you try again.
This is the disease we have incubated.
|
||||
11. |
La extinción del humano
05:08
|
|||
Autoimposats a dalt de tot de la piràmide
actuant com Déus sense pietat
els únics responsables de la destrucció,
encegats per la cobdícia, actuem sense pensar
Depredadors amb malícia
Traïdors per defecte
Què farem quan només quedi una espècie,
l’espècie que regna, que mata i que crema,
tot el seu voltant?
El càncer d’aquest planeta,
que poc a poc s’ho endú tot al seu pas,
despietats com la nit més freda,
implacables com la solitud
La hemos jodido
No hay marcha atrás
Con paso firme hacia el abismo
La cuenta atrás hacia la autodestrucción
La extinción del humano.
// Castellano //
LA EXTINCION DEL HUMANO
Autoimpuestos arriba del todo de la pirámide, actuando como Dioses sin piedad. Los únicos responsables de la destrucción, cegados por la codicia, actuamos sin pensar.
Depredadores con malicie, traidores por defecto. ¿Qué haremos cuando solo que una especie? ¿La especie que reina, que mata y que quema, todo a su alrededor?
El cáncer de este planeta, que poco a poco se lo lleva todo a su paso. Despiadados como la noche más fría, implacables como la solitud.
La hemos jodido, no hay marcha atrás. Con paso firme hacia el abismo. La cuenta atrás hacia la autodestrucción. La extinción del humano.
// English //
The Human extinction
Self-imposed on the top of the pyramid
acting like mercilessly gods.
the only destruction responsible,
Blinded by greed, acting without thinking
Maliciously predators
default Traitors
What will we do when there is only one species,
the reigning species, killing and burning,
all around.
This planet cancer,
gradually takes everything in its path,
ruthless as the coldest night,
relentless as loneliness.
We have fucked all up,
there’s no reversing way,
steadily toward the abyss
the countdown to the extinction,
The human extinction.
|
Knür Molins De Rei, Spain
We love to play what comes out of our souls inside the frame of Neocrust D-beat...
SminT - Guitarra
Pau - Batería
Adri - Baix i veus
Guim - Guitarra i crits
Streaming and Download help
If you like Knür, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp